公告
公告标题:Malaysia Hydropower Station Diesel Inquiry and Procurement Announcement
公告内容:马来西亚水电站柴油询比采购公告
Malaysia Hydropower Station Diesel Inquiry and Procurement Announcement
马来西亚水电站柴油询比已具备采购条件,现公开邀请供应商参加询比采购活动。
The procurement conditions for diesel fuel for the Malaysian hydropower station have been met, and suppliers are now publicly invited to participate in the bidding process.
1.采购项目简介
Procurement
1.1采购项目名称:马来西亚水电站柴油询比。
Procurement Project Name: Diesel Fuel Quotation Comparison for the Malaysian Hydropower Station.
1.2 采购方案编号:FA00000606488。
Procurement Plan Number:
1.3 采购人:中国交通物资有限公司国际业务第二分公司。
Procuring Party:China Communications Trading & Supply Co.,Ltd
1.4 采购代理机构:无。
Procurement agency: None.
1.5 采购项目资金:自有。
Procurement project funding: Self-funded.
1.6 采购项目概况:马来西亚水电站项目。
Project Overview: The Malaysia Hydropower Station Project.
2.采购范围及相关要求
Scope of Procurement and Relevant Requirements
2.1 采购范围:142万升工业柴油
Scope of procurement: 1.42 million liters of industrial diesel
2.2 交货期:
Delivery Date
2.3 交货地点:
ADDRESS1:1
#Batching Plant NO. 10, KAMPUNG SOSOPON, ULU TOMANI, 89908 TENOM,SABAH
ADDRESS2:
3#Batching Plant,4° 4701.0'N 115° 52'00.0'E
2.4 物资质量标准:符合马来西亚当地工业柴油标准及项目设备适用要求,参考标准:EN 590 或 MS 867:2016
Material quality standards: Compliant with local Malaysian industrial diesel standards and applicable requirements for project equipment; reference standards: EN 590 or MS 867:2016
3.供应商资格要求
Supplier Qualification Requirements
3.1 供应商应依法设立且满足如下要求:
The supplier shall be established in accordance with the law and meet the following requirements:
(1)资质要求:具有合法营业资格,具备标的物生产经营资质的企业。
Qualification requirements: Enterprises with legitimate business licenses and the necessary qualifications for producing and operating the subject goods.
(2)财务要求:具有良好的财务状况。
Financial Requirements: Possess a sound financial position.
(3)业绩要求:与中交集团在马来西亚项目有合作实质
Performance requirement: Substantial collaboration with China Communications Construction Company (CCCC) on projects in Malaysia
(4)信誉要求:具有良好的商业信誉。
Credit requirements: Possess a good business reputation.
(5)其他要求: 。
Other requirements:.
3.2 供应商不得存在下列情形之一:
Suppliers shall not fall under any of the following circumstances:
(1)处于被责令停产停业、暂扣或者吊销执照、暂扣或者吊销许可证、吊销资质证书状态;
In a state where the business has been ordered to suspend production or operations, its license or permit has been temporarily suspended or revoked, or its qualification certificate has been revoked;
(2)进入清算程序,或被宣告破产,或其他丧失履约能力的情形;
Entering into liquidation proceedings, being declared bankrupt, or facing other circumstances that render it incapable of fulfilling its obligations;
(3)已列入黑名单,且未解除限制期限;
It has been added to the blacklist and the restriction period has not expired;
(4)其他: 。
Others:.
4.供应商报名
Supplier Registration
4.1 有意参加询比采购活动的单位,请于2026年6月3日15时00分至2026年6月6日15 时00分(北京时间、下同),登录“中交招采网”(网址:https://zjzcw.iccec.cn)进行报名并下载采购文件。
Organizations interested in participating in the inquiry and procurement activity are requested to register and download the procurement documents by logging into the 'CCC Procurement Website' (URL: https://zjzcw.iccec.cn) from [15:00, June 3, 2026] to [15:00, June 6, 2026] (Beijing Time, same below).
4.2 已在网并且已通过采购人层级供应商或已增加采购人为合作单位的供应商、上级供应商可直接参与询比采购。在网平级单位供应商未增加采购人为合作单位需进行合作意向申请通过后参与询比采购。
未注册“中交招采网”的单位需先进行注册,推荐单位或合作意向单位选择采购人,审核通过后方可参与询比采购。
Suppliers that are registered in the system and have been approved by the procuring entity as suppliers, or those whose procuring entities have been added as cooperative partners, as well as superior suppliers, may directly participate in inquiry-based procurement. Suppliers from peer-level units that are not yet registered with additional procuring entities as cooperative partners must first submit a cooperation intent application and obtain approval before participating in such procurement processes.
Organizations that have not registered on the 'CCC Procurement Network' must complete registration first. Recommended entities or potential partners should select the procuring entity, and may only participate in inquiry-based procurement after approval.
5.供应商报价
Supplier Quote
5.1 报价结束(递交响应文件截止)时间:2026年6月9日15时00分。
Quotation close time (final deadline for submitting response documents): 15:00, June9, 2026
5.2 供应商应在报价结束时间前,登录“中交招采网”进行线上报价并上传电子响应文件。逾期未完成上传的电子响应文件,采购人将拒收。
Suppliers must log in to the 'CCCC Procurement Portal' before the quotation deadline to submit their online quotations and upload electronic response documents. Electronic responses uploaded after the deadline will not be accepted by the procuring entity.
5.3电子采购的供应商报价文件由线上电子报价表及附件共同组成。当电子报价表与附件内容冲突时,以线上电子报价表的数据为准。
The supplier quotation document for electronic procurement consists of the online electronic quotation form and its attachments. In case of any conflict between the electronic quotation form and the attachments, the data in the online electronic quotation form shall prevail.
6.开标
6.1开标时间:与报价结束时间相同。
Bid opening time: Same as the bid closing time.
6.2开标地点:本次采购在“中交招采网”平台线上开标,不举办现场开标。
Bid opening location: This procurement will be conducted online via the 'CCCC Procurement Platform'; no on-site bid opening will be held.
8.发布公告的媒介
Media for the announcement
本询比采购公告在中交招采网上发布。
This inquiry and procurement announcement has been published on the CCCC Procurement Website.
9.评审办法
Review Methodology
本项目评审办法采用 经评审的最低价法 。
This project's evaluation method adopts the lowest evaluated price approach.
10.合同主要条款
main terms of contract
9.1 付款条件:货物送达项目现场后办理结算,结算后14天内支付单批次货物。
Payment terms: Settlement shall be processed upon delivery of the goods to the project site, with payment for each batch due within 14 days after settlement.
9.2 履约保证金的递交:
Submission of the performance bond:
(1)☑不要求递交
☑ Not required to submit
(2)□要求递交
Request Submission
保证金金额: ;
Margin Amount
保证金形式:现金、银行转账、银行保函等电子保函;其他形式:___________ 。
Form of deposit: cash, bank transfer, bank guarantee, or other electronic guarantees; Other forms: ___________
11.成交供应商平台服务费缴纳说明
Instructions for Paying the Transaction Supplier Platform Service Fee
为进一步提升电子采购平台服务质量,优化运营流程,保障双方合作更加顺畅高效,对参与我司采购活动并成功中标的供应商分档收取服务费。具体费用以中标通知书中同步生成的服务费订单为准,订单将通过“中交招采网”(网址:https://zjzcw.iccec.cn)发送,发送后10天内需完成费用缴纳。缴费过程中如有问题,请联系4006765885中标服务费请按7咨询。
To further enhance the service quality of the electronic procurement platform, optimize operational processes, and ensure smoother and more efficient collaboration between both parties, tiered service fees will be charged to suppliers who participate in our company's procurement activities and successfully secure contracts. The specific fees shall be determined by the service fee order generated simultaneously with the contract award notice, which will be sent via the 'Zhongjiao Zhaocai Network' (URL: https://zjzcw.iccec.cn). Payment must be completed within 10 days of receipt. For any payment-related inquiries, please contact 4006765885; for details on service fees, call 7.
10.1收费标准
fee scale
按照包件分档进行收费,收费标准按以下中标金额进行收取:
Fees are charged based on package categories, with rates determined according to the following winning bid amounts:
(1)在100万元(含)至200万元之间的,每次收取100元;
For amounts between 1 million yuan (inclusive) and 2 million yuan, a fee of 100 yuan will be charged per transaction.
(2)在200万元(含)至1000万元之间的,每次收取500元;
For amounts between RM 2 million (inclusive) and RM 10 million, a fee of RM 500 shall be charged per transaction.
(3)在1000万元(含)至3000万元之间的,每次收取1000元;
For amounts between RM 10 million (inclusive) and RM 30 million, a fee of RM 1,000 will be charged per transaction.
(4)在3000万元(含)至1亿元之间的,每次收取3000元;
For amounts between RM 30 million (inclusive) and RM 100 million, a fee of RM 3,000 shall be charged per transaction.
(5)在1亿元(含)以上的,每次收取5000元。
For amounts of RM 100 million (inclusive) or more, a fee of RM 5,000 will be charged per transaction.
10.2支付流程
Payment Process
(1)通知推送:中标结果发布后,系统自动推送缴费通知(含应缴金额及支付链接);
Notification Push: After the bid award results are published, the system automatically sends a payment notification (including the payable amount and payment link);
(2)费用查询:供应商登录“中交招采网-服务管理”模块查看待支付费用;
Fee Inquiry: Suppliers can log in to the 'CCCEP Procurement Network-Service Management' module to view outstanding fees;
(3)在线支付:支持对公银行转账或在线支付,支付成功后生成电子凭证;
Online Payment: Corporate bank transfers or online payments are supported, and an electronic receipt is generated upon successful payment;
(4)发票开具:支付完成后5个工作日内,系统自动生成“技术服务费”电子发票,供应商可在“中交招采网-服务管理-发票下载”模块获取。
Invoice Issuance: Within 5 working days after payment completion, the system automatically generates an electronic invoice for 'Technical Service Fee,' which suppliers can obtain from the 'CCCEP Procurement Network-Service Management-Invoice Download' module.
11.监督机构supervisory organization
举报电话:18611863359
informants' hot-line telephone:18611863359
12.联系方式
contact information
联 系 人contacts: Mr. Li
电 话telephone:+86 13683176986
电子邮件E-mail:lironglin@ccccltd.cn
2025年6月3日
附件列表
1
| 马来西亚水电站柴油采购项目询比采购文件6.3.docx
|
| 下载 预览
|
物资信息
报名入口:
https://sp.iccec.cn/viewNoticeDetail?schemeId=2834806973995986944&schemeCode=FA00000606488&schemeName=马来西亚沙巴州柴油采购¬iceId=2835176659995615232&opUnitName=中国交通物资有限公司国际业务第二分公司&opUnitId=960829&purchaseType=7&schemeStatus=&checkFlag=&supCode=&supName=