建强金项全国工程立项情报平台
医疗
智慧城市
银行
物业
碳中和
政府采购
建筑
首页 /公告详情

上海商合区特保服务的竞争性磋商公告

公告-招标公告
上海
发布时间:2026-05-26
内容详情
下文供建强金项用户参阅,如需查看更多内容或订阅项目信息,请
登录查看或 拨打咨询热线:400-000-2365
采购项目子包编号:1公告标题:商合区特保服务的竞争性磋商公告公告内容: 项目概况
Overview
商合区特保服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年06月09日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forSpecial protection service in Shanghe Districtshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before09th 06 2026 at 13.30pm(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115139260525113302-15356925
Project No.:310115139260525113302-15356925
项目名称:商合区特保服务
Project Name:Special protection service in Shanghe District
预算编号:1526-139196381
Budget No.:1526-139196381
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):1120500元(国库资金:1120500元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan):1120500(National Treasury Funds: 1120500 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-1120500.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1120500.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:商合区特保服务
Package Name:Special protection service in Shanghe District
数量:1
Quantity:1
预算金额(元):1120500.00
Budget Amount(Yuan):1120500.00
简要规则描述:协助祝桥镇辖区派出所和交警支队,提档国际商合区周边道路交通管理。现通过竞争性磋商方式择优选择一家供应商来提供服务。
Brief Specification Description:Assist the police station and traffic police detachment in the jurisdiction of Zhuqiao Town to enhance the traffic management of roads surrounding the International Business Cooperation Zone. Now, we are seeking to select a preferred supplier through competitive negotiation to provide services.
合同履约期限:自合同签订之日起至2026年12月31日。
The Contract Period:From the date of signing the contract until December 31, 2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.

包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息
包号 包类别 本国产品标准及相关政策执行信息

Package Number Package Category Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies
1 Services Standards for Domestic Products Applicable: No.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the 'Government Procurement Law of the People's Republic of China';
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:近三年未被列入“信用中国”网站(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单的供应商
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:Suppliers that have not been included in the list of dishonesty and dishonesty of the 'Credit China' website (www.creditchina.gov.cn) for the past three years, the list of parties involved in major tax violations, and the list of serious illegal and dishonest behavior records in government procurement on the China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn)
(c)本项目的特定资格要求:
(1)具有独立承担民事责任的能力及相应的履约能力;
(2)供应商须具有省、自治区、直辖市人民政府公安机关核发的《保安服务许可证》;
(3)符合《关于对接国际高标准经贸规则推进试点地区政府采购改革的指导意见》(沪财采〔2024〕12号)第17条规定的供应商,不得参加本项目的采购活动;
(4)本次采购不接受联合体响应,不允许合同转让与分包;
(5)本项目仅面向中小企业采购。
(c)Specific qualification requirements for this program:(1) Have the ability to independently bear civil liability and corresponding contract fulfillment capabilities; (2) The supplier must possess a 'Security Service License' issued by the public security organ of the people's government of a province, autonomous region, or municipality directly under the central government; (3) Suppliers who meet the requirements stipulated in Article 17 of the 'Guiding Opinions on Implementing High-Standard International Economic and Trade Rules to Promote Government Procurement Reform in Pilot Areas' (Shanghai Financial Procurement [2024] No. 12) shall not participate in the procurement activities of this project; (4) This procurement does not accept joint venture responses and does not allow contract assignment and subcontracting; (5) This project is only open to small and medium-sized enterprises.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the'Government Procurement Law of the People's Republic of China';
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by 'Credit China' (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2026年05月27日至2026年06月03日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom27th 05 2026until03th 06 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain:obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2026年06月09日 13:30(北京时间)
Deadline date submission:09th 06 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇城南路168弄D座116室
Place:Room 116, Building D, Lane 168, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2026年06月09日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening:09th 06 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇城南路168弄D座116室
Place:Room 116, Building D, Lane 168, Chengnan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
/
-
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区祝桥镇人民政府
Name:Zhuqiao Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai
地址:上海市浦东新区祝桥镇卫亭路80号
Address:No. 80, Weiting Road, Zhuqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-20946253
Contact Information:021-20946253
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海浦东浩佳投资咨询有限公司
Name:Shanghai Pudong Haojia Investment Consulting Co., Ltd
地址:上海市浦东新区川图路300号31幢丙101室
Address:Room C101, Building 31, No. 300, Chuantu Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:18221388651
Contact Information:18221388651
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:陈毅
Contact:Chen Yi
电 话:18221388651
Tel:18221388651
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
公告发布时间:2026-05-26 09:31:34公告发布媒体:上海市政府采购网公告源URL:http://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=HptCPLDzQ2gALpdNUNXYEg==
投标(提交响应文件)截止时间:2026-06-09 13:30:00
建强金项全国工程立项情报平台
联系方式全国统一服务热线:400-000-2365
服务时间:08:30 ~ 21:00
微信公众号:建强金项
Copyright© www.coopaa.com all rights reserved.
工信部备案号:京ICP备18013967号-7
增值电信业务经营许可证号:京B2-20232890
      京公网安备11010802044894号