项目概况
Overview
2026年书院镇新北村村内道路维修改造工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年06月09日 13:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Road maintenance and renovation project in Xinbei Village, Shuyuan Town, 2026 should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 09th 06 2026 at 13.00pm(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115142260420105085-15356444
Project No.: 310115142260420105085-15356444
项目名称:2026年书院镇新北村村内道路维修改造工程
Project Name: Road maintenance and renovation project in Xinbei Village, Shuyuan Town, 2026
预算编号:1526-W14233516
Budget No.: 1526-W14233516
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):2237655元(国库资金:0元;自筹资金:2237655元)
Budget Amount(Yuan): 2237655(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2237655 Yuan)
最高限价(元):包1-2230313.39元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2230313.39 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2026年书院镇新北村村内道路维修改造工程
Package Name: Road maintenance and renovation project in Xinbei Village, Shuyuan Town, 2026
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):2237655.00
Budget Amount(Yuan): 2237655.00
简要规则描述:拟对村内8条道路实施维修改造。涉及道路具体为:新艺路、进户路1-7、进户路14、小鱼塘路、进户路12、石北路(洋溢港路口段)、石北路(书图路~书院港路)、石北路(书院港路口段),整体提升道路品质和村容村貌。
Brief Specification Description: It is planned to carry out maintenance and renovation on 8 roads within the village. The specific roads involved are: Xinyi Road, Jinhu Road 1-7, Jinhu Road 14, Xiaoyutang Road, Jinhu Road 12, Shibei Road (at the intersection with Yangyi Port Road), Shibei Road (from Shutu Road to Shuyuan Port Road), and Shibei Road (at the intersection with Shuyuan Port Road). The overall goal is to enhance the quality of the roads and improve the appearance of the village.
合同履约期限:100天
The Contract Period: 100 days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| 包号 | 包类别 | 本国产品标准及相关政策执行信息 |
| Package Number | Package Category | Implementation Information of the Standards for Domestic Products and Relevant Policies |
| 1 | Engineering | Standards for Domestic Products Applicable: No. |
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the 'Government Procurement Law of the People's Republic of China';
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:1)鼓励节能政策;2)鼓励环保政策; 3)扶持中小企业、促进残疾人就业政策, 监狱企业、残疾人福利性单位视同小型、微型企业。 4)本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Encourage energy-saving policies; 2) Encourage environmental protection policies; 3) Support policies for small and medium-sized enterprises and promoting employment for the disabled. Prison enterprises and welfare units for the disabled are regarded as small and micro enterprises. 4) This project does not accept imported products.
(c)本项目的特定资格要求:3、本项目专门面向中小企业采购
4、具备建设部颁发的市政公用工程施工总承包三级及其以上资质
5、项目负责人具备市政工程贰级及以上注册建造师执业资格
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. This project is specifically targeted at procurement for small and medium-sized enterprises. 4. It possesses a qualification of Grade III or above for general contracting of municipal public works construction issued by the Ministry of Construction
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the'Government Procurement Law of the People's Republic of China';
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by 'Credit China' (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2026年05月27日至2026年06月03日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 27th 05 2026 until 03th 06 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2026年06月09日 13:00(北京时间)
Deadline date submission: 09th 06 2026 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:本次投标采用网上递交磋商响应文件的方式,供应商应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上传电子磋商响应文件。
Place: This bidding process adopts the method of submitting negotiation response documents online. Suppliers should upload their electronic negotiation response documents on the Shanghai Government Procurement Website (Cloud Procurement Trading Platform) at http://www.zfcg.sh.gov.cn/ in accordance with the provisions of the 'Notice on the Official Operation of the Bidding System of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform' issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau (H.C.C. [2014] No. 27).
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2026年06月09日 13:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 09th 06 2026 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区航头镇航头路 158 弄 10 号楼 263 室。
Place: Room 263, Building 10, Lane 158, Hangtou Road, Hangtou Town, Pudong New Area, Shanghai.
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。响应人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。
2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看采购人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。
1. According to the 'Notice on the Official Operation of the Bidding System on the Shanghai Government Procurement Information Management Platform' (Hucai Cai [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding-related activities of this project shall be conducted on the electronic procurement platform (website: www.zfcg.sh.gov.cn) electronic bidding system. Respondents shall comply with the relevant provisions and requirements of the 'Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai'. Respondents can refer to the relevant content and operational requirements in the 'Online Services' column of the electronic procurement platform for the relevant operation methods. 2. Respondents should upload their response documents in encrypted format as early as possible before the deadline for submission of bids, notify the purchaser by phone for receipt confirmation, and promptly check the status of the purchaser's receipt confirmatio
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement shares, and the measure for reserved procurement shares is overall reservation
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区书院镇人民政府
Name: People's Government of Shuyuan Town, Pudong New Area, Shanghai
地址:上海市浦东新区书院镇新府东路81号
Address: No. 81, Xinfudong Road, Shuyuan Town, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-58196321
Contact Information: 021-58196321
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海建融工程建设管理有限公司
Name: Shanghai Jianrong Engineering Construction Management Co., Ltd
地址:航头路158弄10号楼263室
Address: Room 263, Building 10, Lane 158, Hangtou Road
联系方式:18916157786
Contact Information: 18916157786
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 朱琪
Contact: Zhu Qi
电 话:18916157786
Tel: 18916157786
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.