建强金项全国工程立项情报平台
医疗
智慧城市
银行
物业
碳中和
政府采购
建筑
首页 /公告详情

上海市浦东新区川沙中学友仁校区校舍整体维修工程的竞争性磋商公告

公告-招标公告
上海
发布时间:2026-05-18
内容详情
下文供建强金项用户参阅,如需查看更多内容或订阅项目信息,请
登录查看或 拨打咨询热线:400-000-2365
项目概况
Overview
上海市浦东新区川沙中学友仁校区校舍整体维修工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年06月01日 09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Overall Renovation Project of the Youren Campus Building at Chuan Sha High School, Pudong New Area, Shanghai should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 01th 06 2026 at 09.30am(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115000260429107468-15350287
Project No.: 310115000260429107468-15350287
项目名称:上海市浦东新区川沙中学友仁校区校舍整体维修工程
Project Name: Overall Renovation Project of the Youren Campus Building at Chuan Sha High School, Pudong New Area, Shanghai
预算编号:1526-000193564, 1526-K00033792
Budget No.: 1526-000193564, 1526-K00033792
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3108600元(国库资金:3108600元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3108600(National Treasury Funds: 3108600 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-3104587.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3104587.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements: 
包名称:上海市浦东新区川沙中学友仁校区校舍整体维修工程
Package Name: Overall Renovation Project of the Youren Campus Building at Chuan Sha High School, Pudong New Area, Shanghai

数量:2
Quantity: 2

预算金额(元):3108600.00
Budget Amount(Yuan): 3108600.00

简要规则描述:1)1号楼(3-5F)布局调整,增加教室门窗导致外连廊墙体变动,外墙涂料和瓷砖墙裙同步修补;5F扣板顶拆除之后的墙顶面涂料修补;1号楼3-5F办公室改为教室(增加17间教室);隔墙调整(详建施),原吊顶拆除改为裸顶涂料,墙面新增瓷砖墙裙或翻新,墙面涂料翻新;地面木地板或地毯改为pvc地胶;窗增加限位器;2号楼五层两间房间改为四间小办公室,两间房间改为两间会议室;2)1号楼五层卫生间对面办公室及其正上方夹层墙顶面涂料翻新,矿棉板吊顶换新;2号楼顶层大会议室墙顶面涂料翻新,矿棉板吊顶改为硅钙板(600*600)吊顶,地面地毯换新,新增嵌入式led大屏,新做金属踢脚线;3)宿舍(3-5F)卫生间整体翻新;4)男生宿舍(3-5F)连廊地砖翻新,瓷砖墙裙修补;寝室强化复合木地板检修;墙顶面涂料翻新;5)女生宿舍(3-5F)过道石膏板吊顶翻新,墙地砖修补,部分腐化实木地板换新,墙顶面涂料翻新,明露电气线槽包覆;6)宿舍(3-5F)寝室入户门锁换新,入户门及卫生间钢制门扇除锈刷新;7)9号楼二层大餐厅顶部石膏板吊顶及圆柱铝塑板饰面拆除,顶面喷灰,墙面涂料翻新,具体详见招标图纸与工程量清单。
Brief Specification Description: Layout adjustment of Building 1 (3-5F), adding classroom doors and windows resulting in changes to the exterior corridor walls, etc;; 2) Renovation of the paint on the top surface of the mezzanine wall opposite the bathroom on the fifth floor of Building 1, and replacement of the mineral wool board ceiling;; 3) Overall renovation of the bathroom in dormitory (3-5F); 4) Renovation of corridor tiles and repair of tile wall skirts in male dormitories (3-5F); 5) Renovation of gypsum board ceiling in the hallway of the girls' dormitory (3-5F), repair of wall and floor tiles, replacement of partially decayed solid wood flooring, etc; 6) Dormitory (3-5F) dormitory entrance door lock replacement, etc; 7) Demolition of gypsum board ceiling and cylindrical aluminum-plastic panel decoration on the top of the dining hall on the second floor of Building 9, please refer to the bidding drawings and bill of quantities for details.

合同履约期限:合同签订之日起至项目验收结束
The Contract Period: From the date of contract signing to the end of project acceptance
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the 'Government Procurement Law of the People's Republic of China';
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:
(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业享受3%的价格折扣。
(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。
(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 
(1)This project is not specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises. During the evaluation, small and micro enterprises will enjoy a 3% price discount.(2) Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises
(3)Priority Procurement Policy for Energy saving and Environmental Protection Products: Under equal conditions in terms of technology, services, and other indicators, priority procurement will be given to products listed in the Energy saving and Environmental Protection Product Item List published by the Ministry of Finance in document Caiku [2019] No. 18 and Caiku [2019] No. 19; Mandatory procurement shall be implemented for products marked with '★' in the list of energy-saving product items.
(4)This project does not accept imported products
(c)本项目的特定资格要求:1) 符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
2) 未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
3) 供应商应具备以下施工资质:中华人民共和国住房和城乡建设部颁发的施工总承包建筑工程三级或以上资质;
4) 具有安全生产许可证(有效期内);
5) 拟派项目负责人具有建筑工程专业二级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目负责人;
6) 业绩要求:无;
7) 其他要求:处于被政府管理部门禁止参加政府采购活动期间的单位不得参与竞争。
8) 本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3) Suppliers should possess the following construction qualifications: Level III or above qualification for general contracting of construction projects issued by the Ministry of Housing and Urban Rural Development of the People's Republic of China;4) Having a valid safety production license5) The proposed project leader has a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of construction engineering, a valid safety production assessment certificate, and has not served as the project leader of any other ongoing construction projects6) Performance requirements: none;7) Other requirements: Units that are prohibited from participating in government procurement activities by government management departments shall not participate in competition.8) This project does not allow subcontracting.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the'Government Procurement Law of the People's Republic of China';
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by 'Credit China' (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2026年05月19日至2026年05月26日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  19th 05 2026  until  26th 05 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2026年06月01日 09:30(北京时间)
Deadline date submission: 01th 06 2026 at 09.30am(Beijing Time)
地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:浦东新区金藏路258号5幢304室(详见当天会议指示牌)
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: Room 304, Building 5, No. 258 Jincang Road, Pudong New Area (see the meeting sign for details)

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2026年06月01日 09:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 01th 06 2026 at 09.30am(Beijing Time)
地点:浦东新区金藏路258号5幢304室(详见当天会议指示牌)
Place: Room 304, Building 5, No. 258 Jincang Road, Pudong New Area (see the meeting sign for details)

六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
/
/

/

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区教育局工程管理事务中心
Name: Engineering Management Affairs Center of Pudong New Area Education Bureau, Shanghai
地址:锦绣路3215号
Address: 3215 Jinxiu Road
联系方式:021-50193699
Contact Information: 021-50193659
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海金桥建设监理有限公司
Name: Shanghai Jinqiao Construction Supervision Co., Ltd
地址:浦东新区金藏路258号5幢303室
Address: Room 303, Building 5, No. 258 Jincang Road, Pudong New Area
联系方式:13817122840
Contact Information: 13817122840
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 朱爱莲 
Contact: Zhu Ailian
电 话:13817122840
Tel: 13817122840
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
建强金项全国工程立项情报平台
联系方式全国统一服务热线:400-000-2365
服务时间:08:30 ~ 21:00
微信公众号:建强金项
Copyright© www.coopaa.com all rights reserved.
工信部备案号:京ICP备18013967号-7
增值电信业务经营许可证号:京B2-20232890
      京公网安备11010802044894号